亞洲司法系統積案如山 AI技術帶來效率曙光與挑戰

亞洲司法系統積案如山 AI技術帶來效率曙光與挑戰
亞洲司法系統積案如山 AI技術帶來效率曙光與挑戰

商傳媒|方承業/綜合外電報導

亞洲多國法院長期面臨案件積壓、行政效率低落等問題。人工智慧(AI)技術的興起,為解決這些困境帶來希望,然而其在法律應用上的挑戰與疑慮也逐漸浮現。

近年來,AI 技術在法律領域曾因生成虛假案例引用和捏造法律論點,導致部分律師公開道歉。儘管如此,AI在法律實踐中主要任務並非取代律師,而是大幅減少重複性高、流程化的工作。根據 KS Legal & Associates 的管理合夥人 Sonam Chandwani 指出,AI的機會在於減輕這些繁瑣的日常事務。不過,這種轉變也引發初階律師的擔憂。Clio 亞太區總經理 Denise Farmer 表示,這種「行業內部的恐懼是真實存在的」,她同時指出,若律師事務所未深思熟慮便減少初階人才招聘,恐影響未來高階律師的培養。

AI 在法律科技市場的發展潛力龐大,預計在2024年至2029年間將擴大21億美元,年增長率超過34%。美國AI公司 Anthropic 於今年2月發布針對其 Claude 模型的法律專用外掛程式,曾引發投資者所謂的「軟體即服務(SaaS)末日」,導致全球軟體股蒸發數十億美元市值,其中 印孚瑟斯、塔塔諮詢服務和 Wipro 等印度資訊科技公司在2月間共損失近500億美元市值。然而,這也促使市場對法律科技領域的投入更趨激烈。例如,美國新創公司 Harvey AI 在3月募資2億美元,估值達110億美元;而專注法律實務管理平台的 Clio,更於2025年以10億美元收購AI研究公司 vLex,積極將自身定位為「AI優先的法律作業系統」。

然而,通用型AI模型,如 Claude 或 ChatGPT,因未針對亞洲地區多語言法庭、方言和口音進行訓練,導致其應用效果不彰。這種對在地化AI基礎設施的需求,在亞洲法院數位化進程加速之際,成為主要的競爭優勢。以印度為例,由於許多地方法院法官仍需手寫證人證詞,導致行政延誤甚至記錄重寫,當地多家AI公司正致力開發符合地區法規與在地語言的工具,包括法庭語音轉錄軟體、無紙化案件歸檔系統及法律研究平台。其中,Adalat AI 開發的語音轉文字系統,經特殊訓練能支援包含印地語、馬拉雅拉姆語等15種印度語言的法律術語、口音與方言,其準確度比通用語音辨識系統高出至少15%。目前,該系統已在印度10個邦的數千個法庭中採用,喀拉拉邦更已強制全邦推行。

Adalat AI 不僅自建AI模型,將所有司法數據儲存於印度境內的伺服器,強調敏感法庭紀錄不應外流,並正建立無紙化案件管理系統,以數位化案件從歸檔到審理的整個生命週期。此模式已引起印尼等國的興趣,並正積極探索與亞洲及非洲地區的合作機會。在東南亞,各國法院因語言和法律體系的多元性,同樣面臨類似的在地化挑戰。馬來西亞一名律師 Nazirah Mannan 便透露,她正與兩家開發法庭即時語音轉錄系統的新創公司洽談。

儘管AI帶來諸多效益,其可靠性仍是重要課題。主流AI聊天機器人雖「樂於助人」,但其法律可靠性不足。一起近期美國聯邦法院的案例顯示,AI雖能提供合法引用,卻錯誤詮釋了案例中的論點。印度最高法院已針對AI生成的引用發出警告。此外,馬來西亞法律尚未明確禁止非律師使用AI工具進行法律工作,印度也尚未制定專屬的AI政策。業界普遍認為,隨著法律AI應用的加速普及,相關法規的出台將是必然趨勢。